30 марта
Блог «Особое мнение»
24 января 2016 4379 2

Танцевальные фантазии

special_opinion Особое МнениеАвтор блога

Танцевальные фантазии

Желание иметь древние корни и богатое культурное наследие подталкивает многие этносы к поиску самих себя с помощью самых разных методов. Иногда эти процессы имеют под собой научную основу. Применяется инструментарий самых разных наук - лингвистики, археологии, этнологии, генетики и т.д. Однако наметилась тенденция к использованию менее замысловатых, зачастую аморальных способов - фальсификаций, подлогов, заимствований. Элементы материальной и духовной культуры, перенятые у других народов, получают иные названия и выдаются за свои исконные.

Если говорить о кавказском регионе, особенно часто различного рода инсинуации применяются карачаево-балкарскими псевдоучеными по отношению к адыго-абхазским народам. В связи с этим следует упомянуть имена тех, кто особо «отличился» в вульгарной дискредитации одного из автохтонных народов Кавказа. Речь идет о К.З. Лайпанове, З.Б. Кипкеевой, М.О. Будае, М. Будаеве и т.д. Отдельные фантасты скорее всего есть у каждого народа. Самое прискорбное заключается в том, что эти «научные» изыскания находят понимание и поддержку со стороны основной части карачаево-балкарского народа. Можно предположить, что это и стало толчком к возникновению проблемы, о которой пойдет речь в настоящей статье.

Танцевальная культура черкесов (адыгов) является одной из самобытных танцевальных культур Кавказа. В нашу задачу не входит оценочный аспект, мы лишь обратим внимание на то, что репертуар двух черкесских академических ансамблей танца "Нальмэс" и "Кабардинка", созданных в 1936 и 1934 гг. соответственно, признан как уникальный в среде профессионалов и любителей танцев. Подтверждением тому служат их академические статусы и полные залы на концертах. Однако, не смотря на очевидное, мы наблюдаем в последние годы попытки со стороны как профессиональных карачаево-балкарских танцевальных коллективов, так и со стороны этноса в целом, выдать исконно черкесские танцы за свои. Чтобы не быть голословным начну говорить на языке фактов.

С 16 ноября 2008 года на видеохостинге YouTube выложено видео под названием "Балкария-Тюз Тепсеу". Ниже размещаю ссылку на данный видеоматериал:

http://www.youtube.com/watch?v=_6Qu0FcLpTo

В описании к видеоролику пользователь под никнеймом "Ахмат", выложивший его в сеть, пишет: "народный танец балкарцев". За почти семилетний срок со дня размещения этого материала на "YouTube" его просмотрели более 26 тыс. раз. Комментарии к записи почему-то отключены. Если мы обратимся к поисковику данного видеохостинга с запросом "Тюз тепсеу", то получим следующие результаты:

http://www.youtube.com/watch?v=vlrtwXwbzT8

http://www.youtube.com/watch?v=UBH0EYkpvTY

http://www.youtube.com/watch?v=fw-3w0uAc6Q

http://www.youtube.com/watch?v=Ymqg8HziB-A

http://www.youtube.com/watch?v=jYUFJ44IkbA

http://www.youtube.com/watch?v=svFRmenZJPM

http://www.youtube.com/watch?v=5NoxNwDWpbo

Все бы ничего, если бы так называемый танец "Тюз Тепсеу" не был черкесским танцем "Къафэ кIыхь" или по крайней мере не исполнялся под черкесскую музыку. На том же "YouTube" можно найти видеоролик, где ансамбль "Черкесия" исполняет "Къафэ кIыхь" в традиционном адыгском варианте:

http://www.youtube.com/watch?v=XxU97jKWkiI

Обратимся к этимологии и истории этого танца. Буквальный перевод "Къафэ кIыхь" с черкесского языка - "длинный танец". Темп исполнения умеренный. Состав парный или парно-групповой. Обычно это свадебные танцы [1]. Къафэ кIыхь длился дольше других медленных танцев. Во время обычного къафэ молодые могли обходить друг друга только три раза. После этого юноша был обязан проводить девушку на ее место. При къафэ кIыхь же дозволялось танцевать дольше, таким образом молодые получали больше времени для общения. Отсюда и название - "длинный танец". Данный вид кафы хорошо известен как в среде черкесской диаспоры, так и на исторической Родине. Очень любим современной молодежью и часто исполняется на джэгу (прим. джэгу - танцевальные игрища).

http://www.youtube.com/watch?v=GZIbpLbHzXI

К слову, на этом видеоролике къафэ кIыхь исполняется с 11 минуты 36 секунды.

За последние годы данный танец вышел в музыкальной обработке ряда черкесских гармонистов - Аслана Тлебзу, Эльдара Семенова, Аслана Дудара, Блана Жалоко, Нарта Блянагапца и Тимура Китова. Не буду утомлять излишним количеством ссылок. Къафэ кIыхь в исполнении всех названных музыкантов можно найти в интернете, если обратиться к поисковикам с соответствующим запросом.

Теперь поговорим об этимологии и истории "балкаро-карачаевского" танца "Тюз тепсеу". Танец "Тюз тепсеу" (танец приглашения или танец знакомства) исполняется на всех торжествах. В древних вариантах участвовала большая группа людей, если танец имел обрядовый характер. Обрядовые варианты исполнялись в строгой последовательности фигур и па. Тот, кто нарушал строгую последовательность фигур, выходил из круга. В обрядовом варианте танца участвовали парни и девушки, составляя пары [5]. Не ставя под сомнение существование карачаево-балкарского танца "Тюз тепсеу", можно задать резонный вопрос: если таковой есть в народном обиходе, чем можно объяснить необходимость брать музыку соседнего народа и исполнять под нее свой танец? Самое интересное, что балкаро-карачаевские танцевальные коллективы зачастую берут данную музыкальную композицию в обработке черкесских гармонистов, не удосуживаясь хоть в какой-то мере изменить ее.

Хотелось бы увидеть внятные комментарии на этот счет от государственного фольклорно-этнографического ансамбля танца "Балкария", которая исполняет данный танец, а также от фонда содействия развитию карачаево-балкарской молодежи "Эльбрусоид", на чьих концертах также исполняется эта хореографическая постановка.

Следующее видео, на котором хотелось бы остановиться, взято нами на странице "Кайсын Кулиев" (ссылка на первоисточник: https://www.facebook.com/476917952362782/videos/6... и выложено для удобства на RuTube:

http://rutube.ru/video/959eab4dcc2982e2df5bc1f0403...

Далее хотелось бы показать скриншот данного видеоролика:

(рис. 1)

Мы видим, что оно подписано как "танец "Абзех". Если пройти по выше размещенной ссылке и посмотреть это видео, то человек, мало-мальски знакомый с репертуаром кавказских ансамблей, узнает музыку из хореографической постановки "Кабардинки" "Удж пыху". В комментариях под записью мы видим следующее:

(рис. 2)

Пользователей под ником "Магомед Акаев" задает резонный вопрос: "Это чей танец, балкарский?". На что другой пользователем под именем "фатима кулиева" отвечает: "Да, это балкарский танец "Абзех", девушка и парень танцуют по кругу...". Перепост данной записи сделали ряд пользователей, в том числе и человек под ником "Хадис Тетуев":

(рис. 3)

Данный пользователь также соглашается с Фатимой Кулиевой в том, что это "балкарский танец "Абзех"". Надо полагать, и остальные 23 человека, поставившие "лайк", также согласны с этой позицией.

Для наглядности разместим ссылку на видеоролик, где ансамбль "Кабардинка" исполняет свою танцевальную постановку "Удж пыху":

http://www.youtube.com/watch?v=IHTDu_mwwYM

У черкесов издавна было много вариантов танца "Удж". Данный танец имел ритуальное, сакральное значение. Перечислим лишь малую часть разновидностей удж:

- Тхьэшхуэудж - удж в честь верховного бога, исполнявшийся в ритуале. Посвящен этому богу. Круговой танец;

- Шыблэудж - исполнялся во время одноименного ритуала, посвященного богу грозы - Шиблэ, и в ритуалах, связанных с молнией (похороны убитых молнией. Молния, ударившая в дерево и др.). Круговой танец. Возможно, аналогичен уджхеш;

- Хьэнцэгуащэ - составлял часть обряда вызывания дождя - ханцегуаша. Круговой танец;

- Нысэудж - проводится во время показа невесты старшим женщинам (одноименны обряд). Бытует у причерноморских шапсугов. Круговой танец;

- Уджхъурей - означает окончание официальной части свадьбы. Первая часть танца - закручивающаяся, вторая - раскручивающаяся спираль. Возглавляет - уджпаша (уважаемый гость) и даха (победительница свадебного конкурса красавиц). Бытует у причерноморских шапсугов. Переходит в Гошаудж;

Гошаудж - другое название т1урыт1къафэ. Исполнители группируются в пары или тройки. Часто исполняется по просьбе хозяйки (или княжны), она может возглавлять танец;

Пл1ырыпл1 къафэ - танцуют две пары. Одна пара исполняет удж, другая - одновременно - зыгатлят в медленном темпе [1, с 628].

В первый раз ансамбль "Кабардинка" (тогда еще ансамбль песни и пляски Кабардино-Балкарии) исполнял одну из разновидностей удж в далеком 1939 году. Тогда во время турне по Дальнему Востоку в репертуар ансамбля входил танец "Удж-хэж". В частности, эту постановку увидели жители города Барабиджан [3].

На видеоролике, где балкарцы танцуют во дворе сакли Кайсына Кулиева, мы видим неудачную попытку станцевать удж, исполняемый в конце всех черкесских джэгу. Участники действа делают неуверенные телодвижения, напоминающие те, которые есть в исконном удж. Здесь было бы логично показать, как это должно выглядеть в оригинальном варианте:

http://www.youtube.com/watch?v=GZIbpLbHzXI

В конце этого видеоролика черкесская молодежь, которая собирается на джэгу каждую среду, исполняет удж в том виде, в котором он должен быть.

Теперь хотелось бы знать, на основании каких данных Фатима Кулиева сделала вывод, что балкарская молодежь танцует их народный танец "Абзех"? И музыка, и хореография - черкесские. Единственное, в чем прав данный интернет-пользователь, так это в том, что речь идет о круговом танце. Круг - один из неотъемлемых элементов удж.

Такой танец действительно был в репертуаре "Кабардинки" в советское время. В разных источниках он еще называется "абзек" или "абезек". Вот в каком варианте "Кабардинка" исполняла данную хореографическую постановку:

http://www.youtube.com/watch?v=tw9moSIGVuA

Как видно из видеоролика, музыка и рисунок танца отличаются от первого варианта, размещенного на странице "Кайсын Кулиев". С какой целью было необходимо устраивать эту неудачную постановку и выдавать "Удж" за танец "Абзек" знает, наверное, один Хадис Тетуев. Нелепо, но и в этом случае была взята музыка в той же аранжировке, которую использует ансамбль "Кабардинка".

Между тем, споры на счет настоящего танца "Абзек" ведутся давно. Данная танцевальная постановка преподносится везде как "карачаевская", "карачаево-балкарская" или "балкарская". Первое, на что следует здесь обратить внимание, - название танца. Какова этимология слова "абезек"? Нам не удалось найти перевода этого названия с карачаево-балкарского языка. Скорее всего оно заимствовано. Наиболее правдоподобной видится версия о связи названия этого танца с названием адыгской субэтнической группы абадзехов. Существует предание о том, как группа абадзехов остановилась на ночлег у балкарского таубия Урусбиева. В честь гостей были устроены танцевальные игры, на которых они показали свое мастерство. Балкарцам манера гостей исполнять танец понравилась. Она была перенята и стала в дальнейшем называться с незначительными отличиями "абезек", "абзех", "абзек". Фольклор нельзя назвать надежным источником. Однако в настоящем случае логика прослеживается.

Подтверждает данную версию и переписка пользователей балкарского форума http://wap.alanla.forum24.ru/. Так, человек под ником "Iceweasel" пишет следующее: "Насчет абезека у меня тоже есть сомнения - откуда взялся этот момент "под ручку" с девушкой ? Ведь не принято у нас такое" [6].

(рис. 4)

На что пользователь Albert отвечает: "Абезек" даже по названию можно понять, что этот танец у нас является заимствованным от абадзехов. Танец необычный, я бы сказал. Исключительный, вроде русских танцев, где парень с девушкой идут под ручку" [6].

(рис. 5)

Тот же участник диалога Albert упомянул вскользь и про "тюз тепсеу": "В отношении же "Тюз тебсеу", боюсь, что здесь могло быть влияние кабардинской "Къафэ". Только у кабардинцев этот танец еще медленнее" [6].

(рис. 6)

Существует еще один нюанс, про который нельзя не упомянуть в свете рассматриваемой проблематики. В книге "Карачаево-балкарские народные танцы" хореографа, основателя государственного фольклорно-этнографического ансамбля "Балкария" Мухтара Кудаева нет описания танца "Абзек". Всего в данном труде речь идет о 29 танце, которые по мнению Кудаева являются тюркскими. Если рассматриваемый нами танец действительно карачаево-балкарский, почему в таком монументальном для этих народов труде о нем не идет речи? Вопрос остается открытым.

Поводом для третьей составляющей настоящей статьи послужило мероприятие, прошедшее в г. Черкесске 18 августа 2015 года. В этот день карачаевская молодежь собралась для того, чтобы провести танцевальные игры, показать красоту карачаево-балкарских танцев и вспомнить о традициях проведения подобных мероприятий. Для начала считаю нужным показать один небольшой видеоролик:

http://rutube.ru/video/c415dda20b3133eba45804c819b...

На данных кадрах видно, как танцует группа молодежи. Для любителя кавказских танцев понятно, что звучит абхазский (абазинский) танец. Вот, допустим, этот танец в исполнении ансамбля "Симд":

http://www.youtube.com/watch?v=ZhILmmOWN2c

Если сравнить танцы, которые исполнялись в Черкесске с оригинальным вариантом, можно утверждать, что попытка скопировать танец снова не удалась.

Для дальнейших рассуждений следует посмотреть сюжет телеканала "Архыз 24" об этих танцевальных играх:

https://www.youtube.com/watch?v=9MZWB-bW9Po

В этом сюжете организаторы танцев говорят о том, что у карачаевцев раньше был "той тамада", отвечавший за порядок на танцевальных играх. Уж больно он напоминает хьэтиякIуэ, который был распорядителем танцев у черкесов. Логичным было бы в данной ситуации показать работу "той тамады", однако мы видим, что танцы беспорядочные и в кругу большое количество пар. ХьэтиякIуэ допустить такого на джэгу не мог. Найти информацию в различных источниках о таком субъекте карачаевских танцевальных игр, как "той тамада", не удалось. Да и название странное. Значение слова "тамада" можно не объяснять, а "той" с карачаево-балкарского переводится как "пир", "праздник". Если "той тамада" является участником карачаевских торжеств издавна, почему у такого важного элемента игр к 21 веку нет адекватного тюркского имени? Почему используется общеупотребительное черкесское слово "тамада"?

Если вернуться к теме абазинского танца, на себя обращает внимание еще один нюанс. В сюжете телеканала "Архыз 24" Чора Узденов, являющийся руководителем ансамбля "Къарча", говорит, что современная карачаево-балкарская молодежь отдает предпочтение быстрым чечено-дагестанским танцам. Узденов утверждает, что, в первую очередь, необходимо исполнять свои танцы. С этим мнением трудно не согласиться. Но тут возникает еще один вопрос: зачем на традиционных карачаевских танцевальных игрищах, где следовало бы популяризировать свои танцы, звучит абазинская музыка, под которую карачаевская молодежь не может нормально танцевать? А может и абхазский (абазинский) танец выдается за карачаево-балкарский?

Копирование черкесских танцев, их переименование, незначительное переиначивание началось не вчера. Давно идут споры о так называемом "осетинском" танце "хонгæ кафт". В этом свете фигурирует еще один термин "кæсгон кафт". Прямой перевод с осетинского - "кабардинский танец". Известно, что в настоящее время осетины используют два однотипных названия кабардинцев и других адыгских этнических групп. Первое из них – касаг (кæсаг), второе – каскон/кашкон (кæсгон) [4]. Какова взаимосвязь между "хонгæ кафт" и "кæсгон кафт"? Ответ на данный вопрос можно найти в книге М. М. Шавлохова - "Симд". На 23-й странице написано следующее: "В программу входили осетинские танцы: "Симд", "Круговая лезгинка" ("Зилгæ кафт"), "Кабардинская" ("Кæсгон"), "Танец на носках" ("Рог кафт") и "Танец с кинжалами" [2].

(рис. 6)

Здесь перечисляются танцы, которые были исполнены 24 мая 1906 года в Тифлисе после того, как в гостинице "Ветцель" был показан первый осетинский спектакль. Фактически танец под названием "Кабардинский" ("Кæсгон") был причислен к осетинским танцам. Как кабардинский танец может быть одновременно и народным осетинским? Логика не понятна. Однако все встает на свои места, если просмотреть 50-ю страницу. Там написано следующее: "Танцы парные или в две пары: - "Датагуй кафт", "Хонга кафт" (кæсгон кафт), "Хонга кафт в две пары", "Гогыз" (танец индейки), "Исламей" - как переходный от "Хонга" к "Зилга кафту".[2, с 50].

(рис. 7)

Здесь перечислялись танцы, которые вошли в исследования знатока осетинской культуры Махарбека Туганова. Вот, как сам М. Туганов характеризовал свою деятельность: "В 1884 году я впервые приступил к записям элементов народного творчества Осетии: сказаний о нартах, сказок, песен, поговорок, пословиц, легенд и т.д., а также зарисовал орнаменты и объекты архитектуры. Попутно с этим, попадая на народные праздники, я записывал и фольклорные материалы народных танцев" [2, с 50]. В конце XIX века, будучи очевидцем осетинских народных праздников, знаменитый исследователь Махарбек Туганов поставил знак тождества между "хонга кафт" и "кæсгон кафт" и признал, что это один и тот же танец. Что произошло в дальнейшем понять не трудно - "кæсгон кафт", спустя некоторое время, канул в небытие, а осетины получили народный танец "хонга кафт", который сейчас признается одним из самых любимых осетинских танцев.

Другой танец, горячо любимый осетинами, называется "Симд". Для обозначения понятийтанец(сольный или парный) ихороводный танец(массовый) восетинском языкесуществуют отдельные слова. Так, словокафт(откафынтанцевать, плясать) обозначает понятие сольного или парного танца, а словомсимд(от глаголасимынтанцевать - осетинский хороводный танец) обозначается явление массового танцаосетин [7]. Сделаем небольшое отступление и обратим внимание на то, что осетины для обозначения слово "танец" используют черкесское слово "къафэ" (осетинский вариант - "кафт"). "Кафын" - это также адыгское "къафэн", что переводится, как "танцевать".

Для того, чтобы начать размышления об "осетинском" танце "Симд", необходимо посмотреть сам танец:

http://www.youtube.com/watch?v=8Ja3ayvBj84

После восторженных эпитетов ведущих ансамбль "Алан" на высочайшем уровне танцует поочередно три черкесских танца: удж хэш, уэркъ къафэ (дворянский танец), парный исламей. Данная хореографическая постановка преподносится как народный осетинский танец "Симд".

Первая часть постановки длится с 1 мин. 23 сек. по 5 мин 54 сек. За это время ансамбль "Алан" танцует удж хэш. Вот как данный танец исполнял старый коллектив "Кабардинки":

http://www.youtube.com/watch?v=CvTgKL6YRKw

А это тот же танец в исполнении современного состава ансамбля из Кабардино-Балкарии:

http://www.youtube.com/watch?v=4Hz7SIOeZlU

Вторая часть постановки длится с 5 мин. 54 сек. по 7 мин. 31 сек. За это время осетинская пара танцует под ту же музыку, под которую сольную часть дворянской кафы исполняют в "Кабардинке:

https://www.youtube.com/watch?v=Q_feusPlXwQ

Затем танцующие переходят к исполнению парного исламея. Происходит это с 7 мин. 32 сек. Оригинал танца в исполнении "Кабардинки":

https://www.youtube.com/watch?v=rXZhRjHmxJ0

Здесь можно задать те же вопросы, что и в предыдущих случаях: почему танец "Симд", если таковой есть в природе, исполняется под черкесскую музыку? Зачем следовало выносить на публику хореографическую постановку, состоящую из трех разных танцев, являющихся черкесскими? К чести осетин можно сказать, что они, в отличие от балкарцев и карачаевцев, хотя бы постарались изменить темп музыки, внесли немного своего колорита и в целом подвергли музыку аранжировке. Однако при сравнении заметить идентичность музыки не трудно.

Настоящей статьей автор не имел цель задеть достоинство какого-либо народа. Однако в таком мультикультурном пространстве, как Кавказ, не должно быть явлений, подобных тем, о которых речь шла в данной статье. Кавказские народы всегда с трепетом относились к своей истории и культуре. Неуважение к соседнему духовному и материальному наследству рождает лишь неприязнь и националистические настроения. Поэтому такие веяния очень опасны. Из-за того, что на балах в Российской империи исполняли французский менуэт, он не стал русским народным танцем, а сохранил свое французское начало. Если завтра любые ансамбли выйдут на сцену, станцуют черкесские танцы и при этом скажут, что исполнялись именно черкесские, а не какие-то другие, то мы, черкесы, будем аплодировать этому коллективу, стоя. Но нельзя бесконечно закрывать глаза на фальсификации. Сосуду свойственно переполняться.

Автор: Али Черкес

Список использованной литературы

1. Адыгская (черкесская) энциклопедия, фонд им. Б.Х. Акбашева, Москва, 2006, стр.629.

2. М. М. Шавлохов. Симд. Издательство "Ирыстон". Цхинвали, 1980 г, с 23.

3. Х. Х. Мидов. Кабардино-Балкарский государственный ансамбль песни и пляски. Нальчик, Эльбрус, 1995 г., стр. 30.

4. Б.Х. Бгажноков. Аланские названия адыгских племен Северного Кавказа и Крыма // Проблемы этнологии и этнонимики народов Северного Кавказа. Материалы круглого стола памяти Анатолия Ахмедовича Максидова. г. Нальчик, 17.10.2014, с. 12.

5.Танец знакомства "Тюз тепсеу" // Электронный ресурс: karachays.com. URL: http://karachays.com/index/0-295 (дата обращения: 24.10.2015)

6. Культура: музыка, танцы, фольклор и прочее // Электронный ресурс: wap.alanla.forum24.ru. URL: http://wap.alanla.forum24.ru/?1-7-0-00000006-000-... (дата обращения: 25.10.2015)

7. Симд (Танец) // Электронный ресурс: wikipedia.org. URL: https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A1%D0%B8%D0%BC%... (дата обращения: 15. 12.2015)

0 Распечатать
Tsoraev Victor 24 января 2016, 17:50

Интересно, а цыганочка - это русский народный танец или цыганский?
Насколько известно, цыгане цыганочку не танцуют.

0
Caucasian Balkar 26 февраля 2017, 20:24

Цыганочка - адыгский :)

0

Оставить комментарий:

Наверх