10 августа
24 июля 2015 21700 16

Русский на Кавказе: как это будет по-дагестански

Нужны ли чрезвычайные меры для сохранения русского языка в СКФО?
Фото: moidagestan.ru
Фото: moidagestan.ru

usahlkaro Саид Ниналалов Автор статьи

«Нужно усиливать работу с русским языком в кавказском регионе. Сегодня мы теряем Кавказ в плане русского языка!» - заявил недавно ректор Московского государственного университета Виктор Садовничий на заседании совета по русскому языку при правительстве России.

Этой фразы оказалось достаточно, чтобы – по крайней мере на время – переключить внимание общества с Украины на Кавказ. В СМИ появились яркие заголовки типа «Мы теряем Кавказ!», «Как вернуть русский язык на Кавказ?». Независимо от политических взглядов – и самые отъявленные русские националисты, и самые толерантные либералы понимают, что потеря Кавказа для России невозможна. И, конечно, заявление «Мы теряем Кавказ» выглядит для определенной части аудитории как красная тряпка для быка.

Больше, чем КБР

Виктор Садовничий высказал свое мнение, основываясь на результатах полевых исследований филологического факультета МГУ в регионах России. В ряде сел Кабардино-Балкарии, по словам ректора, ученым не удалось провести исследования, поскольку там русский язык не знали вообще.

Тут же Виктор Антонович переключился на рассказ о Дагестане, где действует государственная республиканская программа «Русский язык». Около 500 дагестанских учителей русского языка пользуются сайтом rusdag.ru, обучаясь там новым методикам преподавания.

Садовничий – математик мирового уровня, выпустивший немало кандидатов и докторов наук, среди которых есть и выходцы из Дагестана. Но в том, что касается организации обучения русскому языку на Кавказе, ректор МГУ допустил небольшую ошибку. 

Кавказ – это не только Кабардино-Балкария, на Кавказе еще пять национальных республик, самой крупной из которых является многонациональная Республика Дагестан, где носители диалектов некоторых наций не понимают друг друга, и им нужен третий язык, чтобы найти возможность общаться.

Было время, когда таким третьим был кумыкский язык, который понимали многие дагестанцы. Выезжая по торговым делам на равнину, где кумыки составляли подавляющее большинство населения, жители горного Дагестана учились говорить на местном, кумыкском языке.

Октябрьская революция переломила ситуацию. Ласточками, которые принесли первые ростки прогресса в суровые горы, были русские учительницы. Выходцы из многих вузов, в том числе и МГУ, они по комсомольскому призыву приезжали в Дагестан и обучали детей и взрослых русскому языку в больших равнинных городах и маленьких горных селениях.

Сегодня в Дагестане сохраняется своеобразный культ русской учительницы. Стоит в Махачкале памятник, рисующий ее собирательный образ. Выходит двухтомник «Русская учительница в Дагестане», материал для которого собрала Патимат Геличова.

Языковой котел

Еще в советское время выходцы из городов Дагестана, поступавшие в высшие учебные заведения страны, удивляли экзаменаторов правильной русской речью, выгодно отличаясь тем самым от акающих и окающих россиян из других регионов.

Дагестан отличает от всех других мононациональных или двунациональных республик Северного Кавказа то, что здесь представлено более 30 языков, многие из которых принадлежат к разным языковым группам. И, естественно, в городах республики, своеобразном котле, где смешиваются и плавятся языки и наречия, нужен единый язык общения, которым и стал русский язык.

Сегодня ситуация несколько иная. Дагестан, наряду с другими северокавказскими субъектами России, один из немногих регионов страны, где быстрыми темпами растет население.

После развала СССР и потери источников существования в горах многие переезжают в города Дагестана. Таким образом, количество населения в горах в последние годы медленно уменьшается – естественный прирост нивелируется массовым переездом населения в города Дагестана и дальше – в города других регионов России.

В мононациональных высокогорных селах республики тоже, наверное, можно найти людей, вообще не знающих русский язык. Но в махачкалинско-каспийской агломерации, достигающей трети населения республики, все говорят по-русски.

Этому способствуют и участившиеся межнациональные браки. Более чем 90% детей, у которых родители являются носителями разных языков, учат только русский язык, осваивая из языков родителей только отдельные словечки и общеупотребительные фразы.

Население города прирастает выходцами из сел, которые меняют городскую культуру, внося в нее элементы сельского уклада жизни, но рано или поздно пришлое население ассимилируется в городе.

Русский язык городских старожилов и новых поколений остается неизменно правильным, однако русский язык улицы становится вариантом пиджин-рашен, где встречаются чисто дагестанские словечки и фразы.

Расслоение идет и по религиозному принципу – определенная часть населения, в том числе горожане, заменяет образование молитвами, а русский язык – арабским. Нередко такие родители забирают детей из школы после второго класса.

«Не надо посыпать голову пеплом»

По мнению специалистов, актуальность для Дагестана проблем обучения русскому языку имеет практически такое же значение, как и в регионах России с преобладающим русским населением. И для их решения не нужно каких-либо чрезвычайных мер. 

Несколько моих мыслей из обсуждения в группах:1. Бэг попытался объединить Дагестан через язык. В современном мире круп...

Posted by Рамазан Рабаданов on 23 июля 2015 г.

Программа «Русский язык» вполне обеспечивает повышение уровня обучения в школах русскому языку. Преподаватели русского языка проходят курсы повышения квалификации, участвуют в олимпиадах по русскому языку, изучают новые методики обучения.

Известная московская писательница и литературовед Евгения Брешко-Брешковская по просьбе корреспондента КАВПОЛИТа прокомментировала фразу Виктора Садовничего следующим образом:

«Так случилось, что мы с мужем, поэтом Григорием Вихровым, две осени 2013 и 2014 годов приезжали на Кавказ, в Чечню и Дагестан. Первое и главное, на что сразу же обращаешь внимание – это дети: любимые, ухоженные, воспитанные, приветливые, блистательно говорящие на русском языке.

За все время нашего общения со школьниками и студентами в Дагестане – Махачкале и Дербенте – мы были поражены правильной, грамотной, образной речью, в которой отсутствуют слова-паразиты, которые так часто можно слышать и в Москве, и в других городах Центральной России.

Поэт Григорий Вихров выступал в одной из школ Дербента. Его поразило знание поэзии старшеклассниками, заинтересованность, с которой проходила беседа с поэтом.

В другой школе стараниями педагогического коллектива и детей создан музей Расула Гамзатова. В музее – прекрасная библиотека, в которой есть книги не только на аварском, но и русском языках. Эти книги – дар школе директора, родителей учеников.

А как в Дагестане школьники и студенты вузов воспринимают и слушают поэзию!!! Видя такие результаты в изучении русского языка, так и хочется спросить у учителей: как им удается добиваться таких блистательных результатов? Нет! Не теряем мы Кавказ! И не надо посыпать голову пеплом, если ты сам не был там уже давно и не знаешь положения дел».   

Борьба с «тюркизацией»

Начиная с 1990-х годов, в Дагестане регулярно поднимаются вопросы о сохранении и развитии родных языков. Если в те годы на волне популярности национальных движений откровенные бандиты проникли во властные структуры, то сегодня лозунги о спасении родного языка – способ заработать бонусы среди своего народа.

Делаются – и довольно успешно – попытки разбить аварский народ на 15 языков и народов, в то время как от даргинского языка не хотят отделить очень далекие от него кубачинский и кайтагский языки.

Декларируется борьба с заимствованными словами в языках Дагестана, но эта борьба так и останется в декларациях. Аналог, например, слову «машина» для моего родного кубачинского языка я придумывать не буду.

Опять же, декларируется борьба с так называемой тюркизацией языков. Статья Магомеда Шамхалова «Дагестан выходит против тюркизмов», опубликованная на сайте onkavkaz.com, изобилует такого рода декларациями. 

Известный историк Тимур Айтберов говорит о попытках царского режима создать в Дагестане один этнос на базе тюркского – кумыкского языка, и что эта политика продолжалась Сталиным до 1937 года.

Действительно, проблема незнания родного языка актуальна для дагестанцев. Лакский писатель Зияудин Айдамиров говорил о том, что даже в лакских районах люди предпочитают говорить на русском языке. Айдамиров в свое время выступил с предложением создать единый для всех дагестанцев язык на базе языка, которым пользуется достаточно большое число дагестанцев.

Эта идея не была поддержана: в Дагестане разные языки могут относиться к разным языковым группам. Кроме того, мы имеем печальный опыт языка «эсперанто», который так и остался на уровне игры. И, наконец, у нас уже давно есть полноценный язык межнационального общения – русский язык.

Сохранение родного языка – это сохранение самобытной культуры народа. Эта задача достаточно тяжела, особенно в условиях города, где в школах не обучают языкам народов Дагестана, разве только на уровне факультатива.

Вопрос требует отдельного обсуждения с привлечением специалистов, языковедов, лингвистов, этнографов, преподавателей вузов, учителей. А борьба с тюркизацией, о которой говорится в статье Магомеда Шамхалова, это, по-видимому, просто какая-то небылица или фейк, запущенный с не известной нам целью.

1 Распечатать

Даниял Бамматов 25 июля 2015, 12:37

"Известный историк Тимур Айтберов говорит о попытках царского режима создать в Дагестане один этнос на базе тюркского – кумыкского языка, и что эта политика продолжалась Сталиным до 1937 года." - как-то оригинально это делалось по мнению Айтберова. Именно при Сталине кумыкский язык потерял свой статус и именно при Сталине была депортация таркинцев. Продолжать можно долго...

3
Руслан Магомедов 27 июля 2015, 00:56

при всей трагедии переселения таркинцев, вам не кажется Даниял что вы преувеличиваете её относительно тех же Дидойцев:
в одном случае переселено лишь 3 села, в другом народ целиком,проживающий в отдельном районе.
в одном случае переселение в местность не столь отличным климатом, во втором случае переселение в места с совершенно другим климатом.
Мне кажется что справедливо будет помнить обо всех,

0
Даниял Бамматов 27 июля 2015, 18:48

Причем тут дидойцы? Ты где тут про дидойцев видишь? В статье о дидойцах есть что-нибудь, чтоб я их вспоминал?

-1
Руслан Магомедов 28 июля 2015, 00:13

я и не говорю что вы их упоминаете, но вы упоминаете переселения 3 сел(которое безусловно несправедливо по отношению к ним), в таком контексте будто был переселен целый этнос, тогда как жители сел Цунтинского района пострадали больше(сравнение я написал в прошлом коменте.)
А в статье, также нет ничего о насильственном переселении таркинцев, но вы же о них написали.
И уважаемый Даниял, я обращаюсь к вам на вы и вас попрошу также обращаться по отношению ко мне.

0
Даниял Бамматов 25 июля 2015, 12:42

Н. С. Трубецкой, "О народах Кавказа", 1925 г. Отрывок:

"Существует несколько “международных” языков, служащих для сношения горцев различных аулов между собой. Таковыми являются языки аварский и кумыкский в северной и азербайджанский в южной части Дагестана. Очевидно, официальным языком следует сделать именно один из таких “международных”. Однако далеко не безразлично, какой именно из языков выбрать для этой цели. Кумыкский язык является “международным” почти всего Северного Кавказа (от Каспийского моря до Кабарды включительно), азербайджанский господствует в большей части Закавказья (кроме Черноморского побережья) и, кроме того, в Турецкой Армении, Курдистане и в Северной Персии. Оба эти языка - тюркские. Надо иметь в виду, что при интенсификации экономической жизни пользование “международными” языками приобретает такое значение, что вытесняет туземные языки: многие аулы южных округов Дагестана уже совершенно “обазербайджанились”. Вряд ли в интересах России допускать такую тюркизацию Дагестана. Ведь если весь Дагестан тюркизируется, то получится сплошная масса тюрков от Казани до Анатолии и Северной Персии, что создаст самые благоприятные условия для развития пантуранских идей с сепаратским, русофобским уклоном. Дагестан должен быть использован как естественный барьер на пути тюркизации этой части Евразии.

В северных и западных округах Дагестана дело обстоит сравнительно просто. Здесь следует признать официальным языком аварский, являющийся и без того родным языком для населения Гунибского и Хунзакского округов и международным языком для Андийского, Казикумухского, частью Даргинского и частью Закатальского округов. Следует поощрять развитие аварской литературы, прессы, ввести этот язык во все низшие школы перечисленных округов, а также в соответствующие средние училища как обязательный предмет".

7
найка давида 26 июля 2015, 09:51

Доходчиво, правдиво и логично, понятны причины развития местных языков с политической точки зрения. Спасибо, Даниял, за ссылку.

2
Руслан Магомедов 27 июля 2015, 00:51

Аварским язык был языком межнационального общения в андийском округе, но не в даргинском и не в кумухском.

0
Даниял Бамматов 25 июля 2015, 12:50

Нет у Айтберова таланта к сказкам и историческим фальсификациям, но он все равно упорствует. Пора ему начать писать для серьезных читателей

3
расулов мага 25 июля 2015, 17:57

" Делаются попытки и довольно успешно разбит аварский народ на 15 языков и народов " тут кажется перебор у автора ,желание некоторых сел и участков чтобы с ними считались как отдельный народ нельзя назвать разделением аваров ! Если по последней переписи посмотреть всего их ну этих 15 народностей 47 тыс., самый малочисленный 400 человек и самый многочисленный 16 тысяч ну можно их удвоит даже утроит так как они проживают в городах и на равнине в общем пусть численность их достигнет до 200 тыс это разве разделение аваров ? Авары ест и остаются, авары самостоятельный этнос которые проживают в 16 районах и городах Дагестана ! Этих 15 народностей надо окончательно отделит от аваров при переписи населения на равниной части надо уточнит с какого аула с какого села происхождение только тогда дать национальность !

1
расулов мага 25 июля 2015, 18:16

Айтберов абсолютно был прав в статье в своем почему Авар- ор или Чеэр- ор должны называть как койсу не говоря об андийское койсу которое ни первое ни второе слово которое не соответствует, где находится анди и где находится река которое в народе называют Цумада -ор и Тлох-ор

-1
Даниял Бамматов 25 июля 2015, 22:03

Если вы уберете все тюркизмы, можно будет считать вас полу немыми. Но убирать, как всегда, будут оригинальным способом, искажая тюркизмы. Да и приживется ли? Помню, один со мной спорил, что "булак" не тюркское слово. Привел ему примеры аж с якутского. Все бесполезно. И не объяснишь ему, что якуты не могут из дагестанского языка (не буду говорить кто именно был тот парень по национальности) заимствовать. Где якуты, где Дагестан...

2
расулов мага 27 июля 2015, 08:07

Ответим молча кому надо без тюркизма !

-1
Adam Magomedov 26 июля 2015, 14:43

солидарен никакая тюркизация горцам Дагестана не нужна у нас свой язык и свои названия !

1
Руслан Магомедов 27 июля 2015, 02:00

ас-саламу алейкум Саид прочитал вашу статью, и не совсем с ней согласен, ниже привожу свои доводы:

1.)от аваского языка "отделяют" не 15 языков а 14 из них :
а) 1 язык (Арчинский) относится, вообще, к южной (лезгиноязычной) ветви дагестанских языков а не к аваро-андо-цезской
б) цезская группа состоит из 5 языков( бежтинский, гинухский, гунзибский, хваршинский, цезский), при этом сама аваро-андо-цезская ветвь делится на 2 направления цезское и аваро-андийское(которое в свою очередь снова делится)
в) андийская группа состоит из 8 языков.

2.)
а)все данные языки всегда классифицировались учеными, как отдельные, вопрос стоял не в языке а в праве на учет в переписи как отдельная нация.
б) в вопросе языка все носители данных языков утверждают, что у них отдельные языки, а в вопросе национального самосознания существует расхождения в мнениях, одни себя считают отдельными от аварцев народами, а другие субэтносом аварцев с отдельным языком ("каратиноязычные аварцы" как выразился Д.Ш.Халидов)
в)на то что это разные языки указывает и наличие "бомаца", если языки разные, то нужен язык межнационального общения каким и стал аварский язык для долины Андийского койсу
г) в данном случае никто никого насильно не отделяет, дидойский общественный деятель М.Гамзатов(ныне покойный) собрал 14 тыс. подписей в 46 селах Цунтинского р-на(с его слов) для признания дидойцев отдельным народом.

3)относительно даргинского языка:
а)в вопросе языка ученые нашего времени утверждают что кайтакский диалект является именно диалектом даргинского языка, а не языком.
б)согласно переписи населения дагестанской области 1897 года , проведенной согласно данным о родном языке, кайтакцы как впрочем и кубачинцы включены в состав даргинцев а отличие от тех же дидойцев чей язык тогда еще был выделен как отдельный( замечу перепись проводилась в царское время, до советских "приписок")
в)даргинцы проживающие в Дахадаевском районе понимают проживающих Кайтакском районе, не используя для этого в качестве языка межнационального общения акушинский (литературный) диалект даргинского
г)не разу не слышал и от одного кайтакца что они отдельный народ, и вообще где тысячи подписей кайтакской общественности с требованием признания их отдельным народом.
Получается их отделяют против их же воли?

4.) к вопросу о статусе кубачинцев как этноса, и о статусе их языка:
а) язык это или диалект решать надо 2 путями
1> ученые лингвисты сравнивают процент совпаденя корней и дают свою оценку
2>.все носители данного языка/диалекта голосуют определяя является ли их речь отдельным языком или диалектом, и соответственно какой диалект/язык они хотят чтобы их дети изучали в школе.
б) считаю что каждый человек имеет право сам определять свою этническую принадлежность, в том числе и меет право идентифицировать себя как кубачинец, если в общем же житеи кубачи могут собраться и проголосовать между собой кем они себя идентифицируют, и потом предъявмит властям свою общую позицию по данному поводу.

P.S. Саид подскажите пожалуйста где можно купить вашу книгу "Жесть", учитывая то что по вашим словам все, написанное в ней правда, то считаю её в некотором смысле исторической и полезной для прочтения.

1
расулов мага 27 июля 2015, 09:09

Не знал такую классификацию этих народов и не желаю видеть словосочетание аваро-андо- цез ,ест Авары самостоятельный этнос ну и другие народности пусть решают как им быть ! Не должны представляться на пример " Я дидоец ну и аварец " С молоком матери пропитанный язык по этому языку определяется нация !

0
Ninalalov Said 27 июля 2015, 12:14

Руслан, спасибо за полный и содержательный ответ. Обе книги "Жесть" можно найти в магазине "Арбат-медиа" -это на Толстого,9 за ЦУМом

0

Оставить комментарий:

Наверх